ぜっぽう星人の侵略

鋭い切り口でいろいろ紹介&感想したいデス

ヱヴァ序"Angel of Doom"歌詞和訳【解説付き】第6の使徒(ラミエル)戦闘時BGM

ぜっぽう星人です。

ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序」の"Angel of Doom"の歌詞と和訳と訳の解説です。

今更ですが和訳してみました。

第6の使徒(旧ラミエル)(正八面体の使徒)との戦闘時に流れる曲です。

 

 

 

"Angel of Doom"

作曲 鷺巣詩郎

 

意訳

The beginning of the end, dark as clouds of scorn

終末の刻を迎えた、冷笑の雲が空を覆ったかのように暗い

 

Pouring out like prophets of doom they do forewarn

世界は暗雲の奔流にのまれた、破滅の黙示録に告示されていた通り

 

The beginning of the end, dark as clouds of scorn

終末の刻を迎えた、冷笑の雲が空を覆ったかのように暗い

 

Angels of Doom come calling, with no mercy

破滅の天使が来たれり、そこに慈悲はなし


No fear, no heart, no judgement, no clemency

畏敬はなく、心はなく、裁きはなく、寛容もない

 

The beginning of the end, dark as clouds of scorn

終末の刻を迎えた、冷笑の雲が空を覆ったかのように暗い


Pouring out like prophets of doom they do forewarn

世界は暗雲の奔流にのまれた、破滅の黙示録に告示されていた通り


Angels of Doom, like evil messengers deliver misery

邪悪な使者の如き破滅の天使が惨憺たる結末をもたらす


The beginning of the end, dark as clouds of scorn

終末の刻を迎えた、冷笑の雲が空を覆ったかのように暗い


Angels of Doom, like evil messengers deliver misery

邪悪な使者の如き破滅の天使が惨憺たる結末をもたらす

 
Pouring out like prophets of doom they do forewarn

 世界は暗雲の奔流にのまれた、破滅の黙示録に告示されていた通り

 

 

意訳の解説

解説というほど大したものではありませんがご容赦下さい。

 

The beginning of the end, dark as clouds of scorn

終末の刻を迎えた、冷笑の雲が空を覆ったかのように暗い

直訳:終わりの始まり、冷笑の雲のように暗い

scorn 軽蔑、冷笑、嘲り

形容詞 as 名詞で「名詞のように形容詞」


Pouring out like prophets of doom they do forewarn

世界は暗雲の奔流にのまれた、破滅の黙示録に告示されていた通り

直訳:流れ出る、予言者が予め警告していた、破滅を予言した書のように

pour out 流れ出る prophets 予言者の書、予言者 doom 破滅

forewarn 予め警告する

流れ出たのは前後のつながり的に雲、闇だとして訳した。

 

Angels of Doom come calling, with no mercy

破滅の天使が来たれり、そこに慈悲はなし

come calling 呼ばれて来る mercy 慈悲

破滅の天使というのは第6の使徒(旧作でいう第5使徒ラミエル)です。

とても細かいところですが、新劇場版では第6"の"使徒であり、ラミエルという名前はつていません。

正八面体のお方です。一番好きな使徒です。


No fear, no heart, no judgement, no clemency

畏敬はなく、心はなく、裁きはなく、寛容もない

fear 恐れ、神への強い崇敬 clemency 寛容、慈悲


Angels of Doom, like evil messengers deliver misery

邪悪な使者の如き破滅の天使が惨憺たる結末をもたらす

evil 邪悪な messenger 使者 deliver 運ぶ misery 悲惨な状態

messengerとは使者、シ者、つまりは使徒とも言えます

 

感想

金曜ロードショーで見て気になる方が多いかな、と思い和訳してみました。

語彙力がもっとあればよりかっこいい和訳にできたかもしれない。

かっこいい。コーラスありの曲は迫力が凄い。

第6の使徒との戦闘シーン、

日本中の電気を集めて陽電子砲を撃って倒すってのがロマンですよね。

そしてレイが笑うシーン。あれがまたいい。ヱヴァ屈指の名シーンです。

破とQの曲も時間があれば訳したいです。

 

ゲームのペルソナの曲の和訳もしているのでペルソナをご存じの方がいましたら、みて下さると嬉しいです。↓↓↓

P5, P5R歌詞和訳一覧 カテゴリーの記事一覧 - ぜっぽう星人の侵略